Štai kokį egzempliorių aš skaičiau |
Sveiki, visi, štai aš jau pasveikusi (na, gal šiek tiek dar pakosčiu, bet savijauta puiki). Už lango šviečia saulutė, nors pas mane vėjas nemažas (šiandien ryte galvojau, kad nuneš nuo vaizdo mane), bet kvepia pavasariu :) ir atostogos ant nosies :) Kadangi vakar turėjau nemažai laisvo laiko, tai vakare prisigriebiau ''Vėtrų kalną'' ir užbaigiau. Skaičiau gal kokią valandą ir dabar mąstau, kad taip pasiilgstu tokių akimirkų, kai gali ilgam laikui pasinerti į knygą :) ach, nostalgija....
Aprašoma knyga: puslapių skaičius - 347, leidykla - ''Valstybinė grožinės literatūros leidykla'', originalus pavadinimas - Wuthering Heights, vertė Č. Rimkus, išleista 1961 m.
Anotacija: Tai pasakojimas apie meilę, stipresnę už mirtį, beveik metafizines aistras, kuriose stipriai susipina prigimtis ir aplinkybės, rojus ir pragaras, į kurių sūkurį atšiaurokame Anglijos provincijos krašte įtraukiamos kelios giminės kartos.
Iki tol ramų Ernšo šeimos gyvenimą Vėtrų kalne išjudina vieną naktį šeimininko parsineštas vaikas - juodbruvas, apiplyšęs, niekam nežinomos kilmės.
Hitklifas auga mylimas senojo Ernšo ir beveik neišskiriamas su įsesere, tokio pat karšto būdo Ketrina. Jo nekenčia tik įbrolis Hindlis. Vieną dieną Hitklifas namuose tampa tik tarnu, niekinamu ir žeminamu. Ketrina išsirenka sau būsimą vyrą - ramų, gražų ir turtingą Lintoną. Įskaudintas Hitklifas mįslingai dingsta. Tačiau po kiek laiko sugrįžta ir peržengia naujųjų Ketrinos namų slenkstį... Jis pasiryžęs sugriauti visą pasaulį aplink savąją Ketę.
Mano nuomonė: Man į rankas pakliuvo pats pirmasis ''Vėtrų kalno'' leidimas, knyga priklausė mano a.a. močiutei. Skaitydama net pati nustebau, kad kaip tokio meto vertimas, jis yra ganėtinai neblogas. Klaidų ir nevartojąmų žodžių beveik neradau. Taigi, ką aš manau apie patį kūrinį? Net nežinau...Beveik visą laiką, kai skaičiau, mane nervino tai, kad visi veikėjai labai ydingi ir pilni neigiamų savybių (išskyrus pasakotoją Eleną Din). Buvo vietų, kai net akis varčiau, nes jau nusibodo, kad per beveik visą laiką tvyro niūri atmosfera ir veikėjai gadina savo ir kitų gyvenimus. Nervino, kad kai kurie personažai tam tikrose vietose elgdavosi itin kvailai ir galėjau nuspėti, kuo tai baigsis. Tik vakar, kai puslapiai vis tirpo, mane aplankė nušvitimas ir pradėjau geriau suprasti kūrinio esmę. Suvokiau, kad rašytoja norėjo parodyti būtent kaip aplinkiniai žmonės ir artimieji gali paveikti asmenybę, o ne tai, kokia ji yra iš prigimties. Nes, kai pagalvoji, tie veikėjai tokiais patapo dėl juos supusios aplinkos, o ne todėl, kad svajojo tokiais būti. Šis suvokimas padėjo man geriau įvertinti kūrinį, nors kitos Brontės romanas ''Džeinė Eir'' man labiau patiko. Rašymo stilius ganėtinai paprastas, pasakojama pirmuoju asmeniu, istoriją girdime iš tarnaitės ir ekonomės Elenos lūpų, kuri yra visų įvykių liudininkė ir teisėja. Būtent per Elenos personažą manau, atsiskleidžia ir autorės požiūris į įvairias situacijas. Pabaiga taip pat nustebino, nes kai visas kūrinys pilnas neigiamos emocijos, net nesitikėjau laimingos pabaigos. Dabar, dar kartą viską apgalvojus, galėčiau pasakyti, kad kūrinys patiko. Jis privertė mane piktintis ir džiaugtis, priklausomai nuo situacijos. Vertinčiau 9/10 - nesužavėjo, bet patiko.
Ar rekomenduočiau? Tikrai taip, ypač tiems, kam patinka nagrinėti asmenybes, charakterio pokyčius dėl įvairių aplinkybių :) na ir visiems kitiems :) manau, ne veltui šis romanas patenka į geriausios literatūros sąrašą :)
Taip pat skaitykite: Lietaus dukros nuomonę apie ''Vėtrų kalną'' .
Ekranizacijos: Manau, nenustebsite, jog šis kūrinys buvo ne kartą ekranizuotas. Pristatysiu jums keletą jo ekranizacijų :)
- 1939 m., pirmoji versija, nespalvota. Hitklifą vaidina Laurence Olivier, Ketriną - Merle Oberon. Treileris - http://www.imdb.com/video/screenplay/vi2795832601 (jeigu domina, jūtūbėj yra visas pilnas filmas sudėtas)
- 1970 m. versija, jau spalvota. Hitklifo vaidmenį atlieka Timothy Dalton (tarp kitko, jis ir vienoje ''Džeinės Eir'' ekranizacijų atlieka vieną pagrindinių vaidmenų), Ketrinos - Anna Calder - Marshall. Treilerio neradau, taigi čia ištraukėlė .
- 1992 m. jau trečioji versija. Hitklifą vaidina Ralph Fiennes, Ketriną - Juliette Binoche. Treileris.
- 2003 m. MTV parėmė modernios versijos filmavimą, kurioje pagrindiniai veikėjai buvo gimnazijos moksleiviai, bet ši versija yra laikoma pačia prasčiausia (mano asmenine nuomone, tai jau kūrinio iškraipymas).
- 2009 m. versija pasirodė tik televizijos ekranuose. Hitklifą vaidina Tom Hardy, Ketriną - Charlotte Riley. Treileris.
- 2011 m. planuojama nauja versija, Anglijoje turėtų pasirodyti maždaug rugsėjo pabaigoje. Hitklifą turėtų vaidinti James Howson, o Ketriną Kaya Scodelario.
Nuoširdžiai Jūsų, Rita :)
Mačiau tą 2009 m., jei neklystu. Nepatiko :D Knyga daug geresnė.
AtsakytiPanaikintiM.P.
Mačiau pirmąją ir 1992'ųjų. Negaliu pasakyti, kuri labiau patiko, bet 1939 metų versijoje aktoriai tikrai nuostabiai parinkti. :)
AtsakytiPanaikintiŽinau, kad yra miuziklas, taip pat baletas ir opera... Apie kūrinį tai daug pasako.
2009m. filmas nuostaus. ziurejau 3 kartus, ir nepabosta. Kaskart ne maziau itraukia i pasakojima, sujaudina, privercia apie filma galvoti ne valanda ir ne dvi paziurejus :)
AtsakytiPanaikinti